没见过金鱼头阿

☆Other☆:

⑦佐助对鸣人的「爱称」(?)

又名【没有日文版漫画看感觉漏掉好多萌点】之更新,不算是什么特殊的豆知识,可能很多人都知道了,就当是给萌新科普吧~


我们都知道佐助叫鸣人时总是「吊车尾」啊的叫,但实际上在漫画的日文原文里,吊车尾写作落ちこぼれ(这个词也用来形容过雏田),佐助对鸣人的称呼却是ウスラトンカチ。这个词实际上很生僻,连日本人都不怎么使用,很多人都是因为佐助对鸣人的称呼才知道这个词的(……),那么这个ウスラトンカチ若不是吊车尾的话,又是什么意思呢?

【ウスラトンカチ】=ウスラ+トンカチ,也就是薄らトンカチ薄ら是指轻微(表示程度)的意思,ウスラトンカチ中文对应应该是:动作/脑子有点儿迟钝,脑子反应慢,笨笨的,拖后腿的,派不上用场的意思。


所以,佐助对鸣人的称呼与其说是吊车尾,不如说是“小笨蛋”。(爆)

顺带一提,这个词最早并不是佐助用的,而是鸣人用的。(爆炸X2)



佐助和鸣人小时候在忍校里做忍者对决切磋的时候,结了对立之印后,鸣人对佐助放狠话:「来やがれ、ウスラトンカチ!!(放马过来,你这拖后腿的!!)」从那之后,佐助对鸣人的口癖就变成了「ウスラトンカチ」。后来很多次重要的剧情场景时,佐助也数次使用了这个称呼,「ウスラトンカチ」对于佐助来说是【有着重大意义的称呼】这一点应该是不会错的。(*参考来自Pixiv关于ウスラトンカチ的词条)


而再往后,佐助在剧场版博人传中自己解释了这个称呼之于他的意义:

「ウスラトンカチ就是讨厌认输的意思。」

因此正确答案如↑图:读作「ウスラトンカチ」,写作「不服输」。


=====补充=====

理性讨论ウスラトンカチ怎么翻译比较萌?拖后腿的,大白痴,迟钝的笨蛋,小笨蛋?

评论

热度(600)

  1. 共3人收藏了此图片
只展示最近三个月数据